1.2.5.2. Жертвоприношения на темалакатле, приложение
СИМВОЛИКА ТЕМАЛАКАТЛЯ
И ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЙ НА ТЕМАЛАКАТЛЕ
Содержание
1. Построение символики темалакатля на основе лексикологического анализа
.…1.1. «Пьющий ночь»
.…1.2. Каменное пряслице богини Матери
.…1.3. Темалакатль и веревка как атрибуты образа Шипе-Тотека
2. Гипотезы, основанные на изобразительных свидетельствах
.…2.1. Анауатль и йопицонтли
.…2.2. Образ божества-корабля в миштекских кодексах
.…2.3. Образ божества-корабля в скульптуре
.….……2.3.1. Тайна йопицонтли
.….……2.3.2. Тайна топора и перьев
.….……2.3.3. Тайна одежды из человеческой кожи
Фото 1. Темалакатль императора Монтесумы I (правил с 1440 по 1468⁄1469 г.). Инвентарный № 10–393459. Размеры: высота 0,71 м, диаметр 2,25 м. Материал и техника: монолит из базальта, резьба. Дата создания: 1440/1481 г. Национальный музей антропологии, Мехико, Мексика[1]
Можно предположить, что жертвоприношение пленных на темалакатле после гладиаторских боев второго дня Тлакашипеуалицтли было связано с идеологией этого праздника, одной из центральных тем которого была регенерация жизни на земле. В этом соответствии воины должны были накормить своими сердцами и кровью не только Солнце, чтобы оно продолжало свое движение, но и Землю, чтобы она давала плоды. «Верхняя поверхность жернова часто украшалась изображением солнца, – пишет бельгийский историк Мишель Гролиш. – Вместе с тем, отверстие в центре жернова было как бы входом в преисподнюю, особенно если положить жернов на землю»[2]. Повязанную вокруг талии гладиатора веревку М. Гролиш оценивает как «пуповину, связывавшую жертву с матерью-землей и с дневным светилом»[3].
Фото 2. Гладиаторский бой принципала мешиков в образе ягуара с взятым им в плен вражеским капитаном в образе Шипе-Тотека (согласно тексту комментария кодекса). Лист 12r, фрагмент. Кодекс Тудела (Códice Tudela). Тип объекта: манускрипт. Инвентарный № 70400. Размеры: высота 21 см, ширина 15,5 см. Материалы: бумага, натуральные пигменты. Датировка: 1530 – 1554 гг. Место происхождения и производства: Мексика. Музей Америки, Мадрид, Испания[4]
Однако такую же цель – накормить сердцами и кровью Солнце и Землю – преследовало и жертвоприношение на течкатле в Храме Уицилопочтли. В ходе него сердце пленника, вырванное на вершине пирамиды храма, посвящалось Солнцу, а кровь, струившаяся из раны жертвы, сброшенной к подножию пирамиды, посвящалась Земле. При этом сценарий ритуала жертвоприношения воспроизводил содержание мифа о рождении Уицилопочтли на горе Коатепек, которую олицетворял Храм Уицилопочтли, а также его победу в сражении со своими братьями и сестрой Койольшауки. Но если жертвоприношения в Храме Уицилопочтли были посвящены Солнцу и Земле, то жертвоприношения на темалакатле в ходе праздника Тлакашипеуалицтли, согласно большинству свидетельств авторов колониального периода, предназначались всем богам.
Фото 3[5]. Жертвоприношение на течкатле. Лист 70r, фрагмент. Кодекс Мальябекки (Codex Magliabechiano). Идентификационный № Magl. XIII. 3. Тип объекта: манускрипт. Время создания: XVI в. Факсимильное издание Жозефа-Флоримона герцога де Луба, 1904 г., Париж. Место хранения оригинала: Национальная центральная библиотека, Флоренция, Италия
По всей вероятности, гладиаторская церемония праздника Тлакашипеуалицтли также имела в своей основе некий миф, содержание которого до нас не дошло. На нем были построены церемонии в честь Шипе-Тотека еще до появления ацтеков-мешиков на исторической арене. Археологические данные и исторические документы поддерживают предположение о том, что Шипе-Тотек и его главная церемония присутствовали в Мексиканской долине и прилегающих районах, по крайней мере, с 1000 г. н.э.[6].
Фото 4[7]. Темалакатль императора Тисока (правил с 1481 по 1486 г.). Размеры: диаметр 2,67 м, высота 0,925 м. Вес: 9,5 т. Материал и техника: базальт, резьба. Время создания: 1481/1486 г. Национальный музей антропологии, Мехико
Однако нет сомнений в том, что мифологическая составляющая праздника была изменена ацтеками с целью оправдания и идеологической поддержки их завоевательной политики. К тому же, празднование дня рождения покровителя ацтеков-мешиков – Уицилопочтли – полностью согласовывалось с солнечным аспектом Тлакашипеуалицтли[8]. Сценарий праздника был призван поддержать главный тезис имперской пропаганды: ацтеки – это народ, который избран Богом войны и Солнца Уицилопочтли для сохранения стабильности мироздания путями Священной войны и человеческих жертвоприношений, по которым ведет ацтеков их император. Особенно отчетливо об этом свидетельствует резная композиция темалакатля Тисока (фото 4). На одной из сцен его бокового фриза (фото слева) в качестве воина-победителя показан сам император, который был идентифицирован по глифу его имени[9]. Он изображен в образе Тескатлипоки, как и другие воины, которые держат за волосы правителей 14 разных городов, обозначая тем самым их пленение, т.е. победу над ними.
В результате того, что идеология праздника Тлакашипеуалицтли была скорректирована жрецами ацтеков, он стал апофеозом войны, кормящей богов Неба и Земли сердцами, кровью и жизнью воинов, погибших в бою и на жертвенном камне. Именно эта идея и воспроизводилась в ходе гладиаторских боев и жертвоприношений пленников в период расширения империи. В результате ясное понимание того, что изначально символизировала главная церемония Тлакашипеуалицтли и входящие в нее ритуалы, могло быть утрачено еще до конкисты. А его первоначальная мифическая составляющая была забыта, вероятно, уже в XVI в., когда создавались труды Диего Дюрана, Фернандо де Альварадо Тесосомока, Бернардино де Саагуна и др. Они в основном описывают лишь внешнюю сторону событий. Однако можно приблизиться к осмыслению основополагающих идей праздника в их изначальном варианте, попытавшись понять, хотя бы отчасти, символику орнаментов и формы темалакатля.
Фото 5[10]. Течкатль перед святилищем Уицилопочтли. Высота наземной части 40 см. Период: Этап II строительства Великого храма Теночтитлана (между 1376 – 1427 гг.)[11]
По дизайну темалакатль существенно отличается от течкатля, который представляет собой прямоугольный каменный блок с острыми или скругленными углами (ранняя и более поздняя версии соответственно), с гладкими поверхностями без каких либо орнаментов (фото 5). Очевидно, что течкатль не мог не нести на себе определенной символики. Но из-за простоты своего дизайна течкатль воспринимается как приспособление для жертвоприношений с вырыванием сердца, имевшее исключительно утилитарное назначение. Напротив, конструкция темалакатля плохо согласовывалась с техникой извлечения сердца и была неудобна для жрецов-сакрификаторов. Возможно, именно поэтому в жертву на темалакатле приносилось сравнительно небольшое число пленников. На Тлакашипеуалицтли – главном празднике Теночтитлана, по свидетельству Диего Дюрана, их было три-четыре десятка[12]. В то же время на течкатле в ходе больших праздников пленников умерщвляли тысячами. Следовательно, у формы темалакатля был особое символическое значение. Оно было настолько важным для мифической составляющей праздника Тлакашипеуалицтли, что не позволяло ни отказаться от использования темалакатля, ни изменить его форму.
В исследованиях символики того или иного явления тексты постконкистских авторов, которым была чужда религия коренных народов, имеют, как правило, только вспомогательное значение. Поэтому обратимся в первую очередь к словарям, а также к рисункам кодексов.
1. Построение символики темалакатля на основе
лексикологического анализа
1.1. «Пьющий ночь»
Для понимания символики темалакатля особенно ценным представляется его имя, которое упоминает только Бернардино де Саагун в своей «Всеобщей истории вещей Новой Испании». Рассказывая о жертвоприношении гладиаторов в главе XXI книги II, он пишет, что пленников «клали на спину на край камня, который называли Iooalloaoan, вскрывали их грудную полость и, вырвав сердце, жертвовали его солнцу и клали в деревянную хикару »[13]. Саагун сообщает также, что «главный жрец этого праздника» назывался Ioallaoa, и он «сидел на самом почетном месте, потому что на него возлагалось извлечение сердец тех, кто там умирал». Диего Дюран в своем кодексе пишет, что главного жреца праздника называли Youalaua и Тотек. Youalaua, Ioallaoa или Yohuallahuan является одним из главных имен Шипе-Тотека и переводится с науатля как «el que bebe de la noche»[14] – «тот, кто пьет ночь». В число медицинских заклинаний науа, собранных в первые годы XVII в., входит заклинание, которое произносилось для отворения крови больного. В нем словами «тот, кто пьет ночь» именовался нож. Следовательно, имя Yohuallahuan отождествляет Шипе-Тотека с основным инструментом для жертвоприношения. Это согласуется с тем, что среди божественных проявлений Шипе-Тотека был Ицтапальтотек – Бог каменного ножа[15] (фото 1).
Фото 1[16]. Шипе-Тотек в ипостаси Ицтапальтотека. Страница 68, фрагмент. Ватиканский кодекс Б (Codex Vaticanus 3773 B). Идентификационный № Vat.lat.3773. Тип объекта: пиктографический документ. Объем 49 листов. Язык: науатль. Материал: кожа. Место происхождения: регион Чолула, штат Пуэбла, Мексика. Апостолическая библиотека Ватикана
Имя темалакатля – Iooalloaoan и имя Шипе-Тотека – Ioallaoa, или Yohuallahuan, схожи по написанию, а значит, и по значению. Однако построить какую-либо гипотезу на их переводе вряд ли получится. Можно отметить только, что в представлениях месоамериканцев ночь была ассоциирована с женской частью космоса, Землей, Подземным миром и исчезновением Солнца.
Фото 2[17]. Темалакатль императора Тисока
Но кто и для чего пьет ночь? Ответить на этот вопрос пока не удается. Однако в поисках ответа на него нельзя не учитывать послание орнаментальной композиции камня Тисока (фото 2). На нем сверху вырезано традиционное изображение Солнца, а сбоку – фриз, рассказывающий о победах ацтеков в Священной войне. Соответственно основная идея, которая написана в послании темалакатля большими «буквами», такова: ацтеки, одерживая победы в войнах, возвращают в назначенный час на небо Солнце, чтобы оно воссияло и продолжило свое движение. Однако необходимо принять во внимание и остальной текст послания, который изложен мелким «шрифтом».
Фото 3[18]. Фрагмент бокового фриза камня Тисока
Так, фриз, показывающий победы ацтекской империи, сверху ограничивает полоса со звездными символами, а снизу – изображение монстра Земли, окружающее основание монолита[19]. Монстр Земли, ипостась Богини Земли Тлальтекутли, на фризе представлен своей огромной зубастой пастью. Согласно некоторым мексиканским мифам, эта пасть богини поглощает Солнце на закате, а затем выпускает его на рассвете. Ацтеки-победители на темалакатле изображены в образе Тескатлипоки, который в представлениях науа связан с Ночным (Закатным) Солнцем. Он сражается ночью – в пространстве между ночным небом и зубами монстра Земли. Такое прочтение идеограммы фриза связывает жертвенный камень с ночной частью космоса науа и Подземный миром, входом в который является отверстие в центре камня.
Попытка понять символику темалакатля через его имя собственное – Iooalloaoan – не принесла существенных результатов. Однако дословный перевод его с науатля дает ассоциации, которые могут оказаться полезными в дальнейшем. Но что же означает на науатле само слово «темалакатль»?
К сожалению, в работах комментаторов кодексов и историков колониального периода буквальный перевод слова «темалакатль» не встречается. В них мы находим только описание этого предмета и данные об его применении в ритуальных практиках. В Словаре кастильского и мексиканского языков (1571), который был составлен францисканским монахом-переводчиком Алонсо де Молиной, напротив слова «temalácatl» написано «мельничный жернов или колесо из камня»[20]. Очевидно, что Молина дает не перевод слова, а сравнительное описание темалакатля, понятное испанцам, поскольку ни мельничный жернов, ни колесо в Новом Свете до прибытия конкистадоров известны не были. Большинство авторов постконкистских кодексов приводят в своих трудах схожие определения. Они называют темалакатль большим круглым камнем с отверстием (углублением) в центре, камнем, похожим на мельничный жернов, который предназначался для гладиаторского жертвоприношения. Дословный перевод слова «темалакатль» не удалось найти даже в трудах таких знатоков науатля, как Бернардино де Саагун и Диего Дюран, не говоря уже о Фернандо де Альварадо Тесосомоке, который был этническим ацтеком. Его нет и в современных словарях, построенных на употреблении этого термина в контекстах работ колониального периода.
1.1. Каменное пряслице богини Матери
Между тем слово «temalácatl» переводится с науатля довольно легко. В нем «te» означает «камень», «каменный». «Malácatl», согласно Википедии и Викисловарю, – это: 1) нечто вращающееся, 2) веретено и 3) предмет из разных материалов, использующийся в качестве балансира и упора на веретене, т.е. грузик веретена, который в русской традиции принято называть «пряслице», или «пряслень». Пряслице используется в веретене как маховичок, поддерживающий его вращательное движение, заданное рукой пряхи, и как ограничитель для наматывающихся на веретено ниток, препятствующий их соскальзыванию с веретена. Археологические пряслица культур Андского мира имеют форму глубокой тарелки, диска, сферы, бочонка и пр. с отверстием посередине. Они могут быть сделаны из дерева, керамики, камня. Примечательно, что при создании полихромных тканей в Андском мире ткачи и ткачихи использовали веретена с намотанными на них нитками разных цветов и оттенков в качестве челноков. (Подробнее см.: «Технология андского текстиля: Прядение».)
Фото 1. Ткацкая корзина. Размеры: 9,5×31×16 см. Растительный материал (тростник?). Содержит девять веретен, три клубка пряденой и два пучка непряденой шерсти верблюдовых. Культура: Чанкай (Перу), 1200 – 1400 гг. н.э. Музей искусств, Принстонский университет, Принстон, шт. Нью-Джерси, США[21]
Таким образом, темалакатль – это не что иное, как каменное пряслице. Но что может быть общего у жертвенного алтаря и пряслица? Видимо, этот же вопрос задавали себе и постконкистские авторы, когда не указывали перевод слова «темалакатль» в рассказе о церемониях, связанных с человеческими жертвоприношениями, с которыми слово «пряслице» никак не ассоциировалось. Тем не менее, становится отчасти понятна связь темалакатля как пряслица с веревкой, которая, как оказалось, символизировала пряжу.
Между тем мексиканский археолог Карлос-Хавьер Гонсалес Гонсалес в монографии «Шипе-Тотек, носитель войны и кукурузы»[22] указывает на связь Шипе-Тотека с богиней Матерью. Она была известна под разными именами, среди которых: Тласольтеотль («Пожирательница грязи», т.е. грехов), Тетеоиннан («Мать богов»), Тоси («Наша бабушка»), Тлаллийолло («Сердце Земли»), Шочикецаль («Цветочный кецаль») и Майяуэль («Круг из сочных листьев»). Как Тласольтеотль она ассоциируется с именем Ишкуина уастекского происхождения, означающим «Госпожа хлопка» или «Богиня хлопка» и ссылающимся на ее связь с прядением и ткачеством.
Фото 2[23]. Тласольтеотль – Богиня Луны. Страница 55 «Шесть небесных странников» (по Э.-Г. Зейлеру[24]), фрагмент. Кодекс Борджиа (Codex Borgia). Тип объекта: пиктографический документ. Материал: кожа оленя. Объем: 39 листов (76 страниц). Размеры листа: 27×27 см. Длина кодекса 11 м. Язык: науатль. Время создания: неизвестно, предположительно до конкисты. Место создания: штат Пуэбла, Мексика. Апостолическая библиотека Ватикана
Изображение Тласольтеотль с атрибутами прядения можно видеть на миниатюрах страниц 55 и 63 Кодекса Борджиа, где она показана с оружием в руках, т.е. как женщина-воин. На странице 55 (фото 2) Тласольтеотль представлена в ипостаси Богини Луны. Идеограмма этого небесного светила с кроликом внутри изображена напротив богини. Ниже Луны нарисована кровавая змея, которую она рассекает движением руки, что символизирует акт жертвоприношения крови. Тласольтеотль носит ушные вставки с пучком из отрезков некрученых хлопковых нитей белого цвета. Из таких же нитей состоит и ее головная повязка, к которой прикреплены веретена со спряденными нитями. Их концы имеют форму ножей.
Фото 3[25]. Тласольтеотль и Тепейоллотль. Третья тресена тоналаматля. Страница 63, фрагмент. Кодекс Борджиа
В тоналаматле Кодекса Борджиа (страница 63, фото 3) Тласольтеотль изображена идущей к покровителю его третьей тресен – Тепейоллотлю («Сердце гор»), о котором речь пойдет позже. Он сидит на горе с пещерой, внутри которой находится ночь, переданная с помощью темного неба и полузакрытых глаз. Тепейоллотль принимает приношения от Тласольтеотль. Первое из них нарисовано перед лапами ягуара. Это: война (щит и стрелы) и ее жертвы – жизнь и кровь (белый флажок смертельного жертвоприношения и перфоратор для кровопускания). В центре изображено второе приношение – сосуды с пульке и кукурузой. Третье приношение – это вражеский воин, предназначенный в жертву, о чем свидетельствует белая веревка с асташелли – символ жертвоприношения, а также ползущая в сторону Тепейоллотля кровяная змея. Жертву поймала сама воительница Тласольтеотль. Она держит ее за волосы в знак пленения.
Фото 4[26]. Лист 300v, фрагмент. Глава XX «О поклонении Тоси». История Страны благоденствия Новой Испании и островов материка (Historia de las Indias de Nueva España y Islas de Tierra Firme), или Кодекс Дюрана. Тип объекта: манускрипт. Автор: Диего Дюран (Diego Durán, 1537 – 1587). Дата: 1579 г. Национальная библиотека Испании, Мадрид
Есть много общего между праздником Тлакашипеуалицтли, посвященным Шипе-Тотеку, и праздником одиннадцатого месяца, называвшимся, как и сам месяц, Очпаництли (Ochpaniztli – Подметание) и посвященным Тласольтеотль в ипостаси Тоси. (Она также носила головную повязку из непряденого хлопка с веретенами.) Оба праздника связаны со священной для коренных жителей Латинской Америки кукурузой, которая являлась основным продуктом питания и даром богов, с плодородием земли и плодовитостью животных и людей, а также с войной. На празднике Очпаництли в жертву приносили рабыню – персонификацию богини Тоси. За семь дней до жертвоприношения рабыню передавали тому же числу старых повивальных бабок, которые отвечали за ее развлечение. «С этого дня, который был за семь дней до того, как она будет принесена в жертву, – пишет Дюран, – отдавали ее этим старухам, они приносили ношу агавы и заставляли ее чесать, мыть и прясть, собирать ткацкий станок и ткать, проверяя ее в определенное время в определенном месте в храме, где делалась эта работа»[27]. Примечательно, что действия старух и персонификации Тоси, изображенной в рабском ошейнике, на миниатюре Кодекса Дюрана (фото 4) нарисованы на пряслице, или, скорее, на темалакатле.
Фото 5. Шипе-Тотек в женской коже, на которой с помощью кожи женского полового органа создана имитация мужских семенников, в результате чего в нем объединились гендерные признаки обоих полов. Скульптура из камня. Инвентарный № 10–627677. Размеры: 111×26×37 см. Время создания: Постклассический период (1250 – 1521 гг. н.э.). Место находки: Кастильо-де-Тейо, Веракрус. Национальный музей антропологии, Мехико[28]
С нее, как с мужчин на празднике Тлакашипеуалицтли, снимали кожу, которую сразу же надевал жрец, тем самым превращаясь в Тоси. Поверх кожи (со всеми гендерными особенностями) он надевал женскую одежду – юбку и рубашку. Они были сотканы рабыней – персонификацией Тоси – из нитей, которые она спряла из волокна магея (агавы). Кроме того, жрец надевал головную повязку Тоси из непряденого хлопка с воткнутыми в нее веретенами. Таким образом он становился и мужчиной, и женщиной одновременно, как верховный бог-творец ацтеков Ометеотль («Два бога»), который представлен божественной супружеской парой Ометекутли и Омесиуатль. На миниатюре Бурбонского кодекса (фото 6) Тласольтеотль уподоблена такому двуполому божеству – первопредку богов – и одета в человеческую кожу, как Шипе-Тотек.
Фото 6[29]. Тласольтеотль – госпожа 13-й тресены священного календаря. Страница 13, фрагмент. Бурбонский кодекс (лат. Codex Borbonicus). Пиктографический документ на листе аматной бумаги длиной 14,2 м. Язык: науатль и добавленные позднее глоссы на кастильском. Культура ацтеков. Время и место создания: 10 – 20-е гг. XVI в. (незадолго до или сразу после конкисты); Мексика. Факсимильное издание Жозефа-Флоримона герцога де Луба, 1899 г. Место хранения оригинала: Библиотека Национального собрания, Париж, Франция
Идеограмма образа Тласольтеотль очень изобретательно и доходчиво говорит о том, что представляющий ее персонаж состоит из двух фигур, являющихся единым целом. На первый взгляд нам кажется, что художник изобразил Тласольтеотль как огромного монстра с очень большой головой. Однако приглядевшись, мы понимаем, что он воспользовался симметрией бабочки, раскрывшей крылья. (Такой же прием применен в Кодексе Борджиа для создания образа дуального божества-прародителя Ицтли–Ицпапалотль.) Художник составил монстра из двух зеркально отраженных фигур сидящих людей, повернув их спиной друг к другу. В результате он получил позу роженицы. Она уже дала жизнь подобному себе божеству, лежащему у нее между ног на циновке. То место, где у монстра должны быть гениталии, скрывает юбка. На лице он носит большую красную маску, которая вместе с высоким и широким убором из непряденого хлопка закрывает головы сидящих фигур.
Исходя из трактовки образа Тласольтеотль как двуполого божества-первопредка, можно предположить, что Шипе-Тотек – мужская его часть, а Тласольтеотль – женская. Из этого следует, что праздник Тлакашипеуалицтли был, прежде всего, посвящен мужской половине космоса, дню, Солнцу, а Очпаництли – женской половине космоса, ночи и Земле.
Между тем, по мнению К.-Х. Гонсалеса, кожа, которую надевали воины и жрецы на празднике Шипе-Тотека, была изначально женской и принадлежала она богине Матери. Поэтому имя Шипе-Тотека, по его словам, нужно переводить как «Наш господин хозяин кожи» или «Наш господин кожи». Это умозаключение К.-Х. Гонсалес построил на мифической истории возникновения ритуала свежевания людей у тольтеков, изложенной на науатле в «Летописи Куаутитлана». Она была составлена в 1563 г. на основе не дошедшего до нас пиктографического документа[30].
Фото 7. Ритуал расстреливания (исп. flechamiento) – тлакакалицтли и гладиаторский ритуал – тланауаналицтли. Лист 28r, фрагмент. История тольтеков-чичимеков (Historia Tolteca-Chichimeca). Идентификационный № Mexicain 46–58. Тип объекта: манускрипт. Материал: европейская бумага. Язык: науатль. Время создания: между 1545 и 1565 гг. Национальная библиотека Франции[31]
Замечу, что в «Летописи Куаутитлана» содержится рассказ не только о возникновении ритуала свежевания людей, но и о появлении ритуала расстреливания (стрелами или дротиками) персонификации божества. Он был характерен как для праздника Тлакашипеуалицтли, так и для праздника Очпаництли. Согласно летописи, оба ритуала появились в Толлане в первом десятилетии XII в. при правителе Уэмаке. Составитель летописи утверждает, что «всякий вид человеческих жертвоприношений, какие здесь использовались, был учрежден тогда». «Ибо говорят и сообщают, что во время своего правления первый Кецалькоатль, чье имя было Се-Акатль, полностью отказался совершать человеческие жертвоприношения. И это когда Уэмак был правителем, были учреждены все эти обычаи, которых они придерживались. Демоны учредили их»[32], – пишет он.
Вначале был установлен ритуал расстреливания. Его ввели «некие колдуньи, называемые ишкуинанме», которые «происходили из Куэштлана», т.е. из Уастеки. Он стал совершаться в Толлане на празднике в честь этих ишкуинанме. Очевидно, что речь идет о жрицах уастекской богини Ишкуины, которая у ацтеков именовалась Тласольтеотлью. Произошло это в год 8 Кролик (1110⁄1111 г.).
«В этом году, – говорится в летописи, – было множество зловещих знамений в Толлане. Итак, именно в этом году пришли колдуньи, называемые ишкуинанме [ixcuinanme], дьяволицы. Согласно повествованиям стариков, рассказывающих, как они пришли, они происходили из Куэштлана [Cuextlan]. И в месте, называемом Куэштекатличокайан [Cuextecatlichocayan], «Место Плача Куэштеков», они заговорили с пленными, захваченными в Куэштлане, и сказали им:
«Ныне мы идем в Толлан. Вы пойдете с нами, и когда мы придем туда, мы используем вас, чтобы устроить празднество, ибо там никто не умеет стрелять из лука. И мы те, кто начнет делать это, расстреляв вас»»[33].
Обычай свежевать людей был установлен в год 13 Тростник (1115⁄1116 г.):
«Тогда в Толлане появилось много предзнаменований. Также тогда началась война, которой положил начало «дьявол» Йаотль. Тольтеки соперничали с теми, кто называл себя жителями Нештлальпана; и после того, как они захватили пленников, началось массовое убийство людей в жертвоприношении: тольтеки убили своих пленников. В этом они следовали «дьяволу» Йаотлю, который яростно убеждал их убивать людей. Потом он также ввел свежевание людей. Тогда они пели песни на обрыве (Тешкаллапане). Там в первый раз женщину отоми, которая в реке обрабатывала листья магея, они схватили и содрали с нее кожу, а затем оделся в эту кожу тольтек, звавшийся Шиукоцкатлем. В первый раз начал Тотек (бог этого имени) надевать свою кожу […]»[34].
Из текста летописи следует, что женщина народа отоми была пряхой, как Тласольтеотль, Тоси и другие воплощения богини Матери – Божественной пряхи. Пряла она волокно магея, как персонификация Тоси на празднике Очпаництли. Такие подробности о персонаже в мифе – повествовании о богах – не могут быть случайными. Из этого следует, что в роли женщины народа отоми в этом мифе могла быть выведена сама Божественная пряха.
По мнению К.-Х. Гонсалеса, установление Тлакашипеуалицтли было следствием начала войны, а пряха народа отоми стала ее первой жертвой. Это связывает ее с Шочикецалью, которая, согласно «Истории мексиканцев по их рисункам», была «первой, кто погиб на войне». При этом Шочикецаль является основным аспектом богини Матери. «Таким образом, – пишет К.-Х. Гонсалес, – мифическое объяснение начала «свежевания людей», данное в «Летописи Куаутитлана», отводит богине Матери роль первой жертвы ритуала».
[1] https://www.google.com/culturalinstitute/beta/u/0/asset/piedra-del-ex-arzobispado/DQFveX9XnWOibQ
[2] Гролиш М. Монтесума / Перевод с французского Н.М. Кукиева. Ростов-на-Дону: Феникс, 1998 (https://profilib.net/chtenie/71155/mishel-grolish-montesuma-34.php).
[3] Гролиш М. Указ. соч. (https://profilib.net/chtenie/71155/mishel-grolish-montesuma-35.php).
[6] González González C.J. Xipe Tótec, el portador de la guerra y el maíz // Xipe Tótec y la regeneración de la vida. México, 2016 (https://lugares.inah.gob.mx/images/exposiciones/catalogos/catalogo_1612.pdf).
[7] http://www.lugares.inah.gob.mx/museos-inah/exposiciones/sala-piezas/7433–7433-10–1162-piedra-de-t%C3%ADzoc.html?lugar_id=471&expo_id=6016
[8] González González C.J. Opus cit.
[9] González González C.J. Opus cit.
[11] Revelan hipótesis de Piedra de Sacrificios // Boletín. 25 de Febrero de 2013 / Instituto Nacional de Antropología e Historia (http://www.inah.gob.mx/es/boletines/3446-revelan-hipotesis-de-piedra-de-sacrificios).
[12] Durán, Diego. Historia de las Indias de Nueva España y islas de Tierra Firme. Vol. 2, capítulo LXXXVII. Publication date: 1867 – 1880. Publisher México: J.M. Andrade y F. Escalante (https://archive.org/stream/historiadelasind02dur#page/n154/mode/1up).
[13] Sahagún, Bernardino de. Historia general de las cosas de Nueva España. Segundo Libro, capitulo XXI // Internet Archive, n 79122689 (https://archive.org/stream/b29827620_0001#page/122/mode/2up).
[14] Máynez P. El calepino de Sahagún: un acercamiento. México: Universidad Nacional Autónoma de México – Fondo de Cultura Económica, 2002 (https://ru.scribd.com/document/363658310/Pilar-Maynez-El-calepino-de-Sahagun-Un-acercamiento-pdf).
[15] González González C.J. Opus cit.
[17] González González C.J. Opus cit.
[18] http://www.lugares.inah.gob.mx/museos-inah/exposiciones/sala-piezas/7433–7433-10–1162-piedra-de-t%C3%ADzoc.html?lugar_id=471&expo_id=6016
[19] http://www.lugares.inah.gob.mx/museos-inah/exposiciones/sala-piezas/7433–7433-10–1162-piedra-de-t%C3%ADzoc.html?lugar_id=471&expo_id=6016
[20] Alonso de Molina. Vocabulario en lengua castellana y mexicana. Mexico, 1571 (https://archive.org/details/vocabularioenlen00moli).
[22] González González C.J. Opus cit.
[24] Постраничные комментарии Э.-Г. Зейлера к Кодексу Борджиа / Перевод Д.В. Иванова. 2014 (http://samlib.ru/editors/i/iwanow_dmitrij_wiktorowich/bordzhia7.shtml).
[25] https://digi.vatlib.it/view/MSS_Borg.mess.1/0065
[26] http://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?id=0000169486&page=1
[27] Цит. по: González González C.J. Opus cit.
[28] González González C.J. Opus cit.
[30] Талах В.Н. Сказания о тольтеках в «Летописи Куаутитлана» // Сказания о Солнцах. Мифы и исторические легенды науа / Ред. и пер. С.А. Куприенко, В.Н. Талах. Киев: Издатель Куприенко С.А., 2014 (http://kuprienko.info/skazaniya-o-solntsah-mify-i-istoricheskie-legendy-naua/).
[32] Летопись Куаутитлана. Отрывок // Сказания о Солнцах. Мифы и исторические легенды науа.
[33] Летопись Куаутитлана. Отрывок // Сказания о Солнцах. Мифы и исторические легенды науа.
[34] Цит. по: González González C.J. Opus cit.