Чем было куаушикалько по свидетельствам хронистов?

1.2. Жерт­во­при­но­ше­ния ацте­ков, при­ло­же­ние

В поис­ках гроб­ницы импе­ра­тора Ауиц­отля, окон­ча­ние

 image001

Чем было куа­у­ши­калько по сви­де­тель­ствам хронистов?

Таким обра­зом, соору­же­ние О, откры­тое архео­ло­гами у под­но­жия Вели­кого храма, было иден­ти­фи­ци­ро­вано руко­во­ди­те­лем Про­екта Вели­кого храма Лео­нардо Лопе­сом Луха­ном как Вели­кое куа­у­ши­калькоУэй Куа­у­ши­калько (Huei Cuauhxicalco) – место огнен­ных цере­мо­ний и кре­ма­ции пра­ви­те­лей и знати. Между тем соору­же­ние О, судя по фото­гра­фиям с рас­ко­пок, не имеет сле­дов огня. О нахож­де­нии остат­ков углей и сажи также не сообщается.

Как же опре­де­ля­ется тер­мин «куа­у­ши­калько» в сло­ва­рях нау­атля и что под ним под­ра­зу­ме­вают хронисты?

Слово «куа­у­ши­калько» созвучно слову «куа­у­ши­калли». Согласно Сло­варю клас­си­че­ского нау­атля Алек­сиса Вим­мера (2004), оно явля­ется лока­ти­вом (паде­жом со зна­че­нием места) от слова «куа­у­ши­калли» – «орли­ная тык­вен­ная чаша (кале­баса)» и пере­во­дится сло­вами «в или на чаше или кале­басе орла», что, каза­лось бы, делает тер­мин еще более непонятным.

Изу­че­ние мате­ри­а­лов, собран­ных в Боль­шом онлай­но­вом сло­варе нау­атля Наци­о­наль­ного авто­ном­ного уни­вер­си­тета Мехико[i], пока­зы­вает, что авторы пост­кон­кист­ских кодек­сов упо­треб­ляют тер­мин «куа­у­ши­калько» для обо­зна­че­ния: а) емко­сти (вме­сти­лища, кон­тей­нера), б) свя­щен­ного про­стран­ства (цере­мо­ни­аль­ного патио) и в) зда­ния (малого храма).

image057А. Куа­у­ши­калько – емкость, слу­жа­щая жаровней

В пост­кон­кист­ских доку­мен­тах оба слова – и «куа­у­ши­калли», и «куа­у­ши­калько» могут упо­треб­ляться в близ­ких зна­че­ниях. Так, Фер­нандо де Аль­ва­радо Тесо­со­мок пишет о «ста­туе боль­шого идола, но только из круг­лого камня, назы­ва­е­мом куа­у­ши­калько, жаровне и вме­сти­лище крови (brasero y caño de sangre)». А зна­чит, куа­у­ши­калько было пред­на­зна­чено не только для сбора крови и, воз­можно, сер­дец, как куа­у­ши­калли, но и для их сожжения.

image027Фото 1[ii]. Куа­у­ши­калли из камня. Музей есте­ствен­ной исто­рии округа Лос-Анджелес, Лос-Анджелес, штат Кали­фор­ния, США

Только в Сло­варе языка нау­атля Р. Симеона (R. Siméon) куа­у­ши­калько опре­де­ля­ется как «ступка (mortier), кото­рая имела коробку или клетку, изго­тов­лен­ную из веток сосны, и в верх­ней части была покрыта бума­гой». Это опре­де­ле­ние согла­су­ется с дослов­ным пере­во­дом слова «куа­у­ши­калько», при­ве­ден­ным в Сло­варе Вим­мера, где оно обо­зна­чает то, что нахо­дится «в или на чаше или кале­басе орла», т.е. в или на куа­у­ши­калли. Сле­до­ва­тельно, соб­ственно куа­у­ши­калько – это коробка или клетка из веток сосны, поме­щав­ша­яся в или на орли­ную чашу (куа­у­ши­калли). Дей­стви­тельно, неко­то­рые из куа­у­ши­калли похожи на боль­шую ступку (фото 1). Дру­гими сло­вами, куа­у­ши­калько, воз­можно, пред­став­ляло собой кон­тей­нер (клетку) из горю­чего мате­ри­ала, в (на) кото­ром и про­ис­хо­дил про­цесс сжи­га­ния пред­ме­тов из бумаги, ткани, сер­дец людей, при­не­сен­ных в жертву и др. Он сов­ме­щался с камен­ной орли­ной чашей (куа­у­ши­калли) таким обра­зом, чтобы пепел оста­вался в чаше и его можно было собрать.

image015Фото 2[iii]. Рекон­струк­ция погре­баль­ного костра с фардо, поме­щен­ная у под­но­жия пира­миды Вели­кого храма на сто­роне Уици­ло­по­чтли (этапа II стро­и­тель­ства, 1375 – 1427 гг.). На даль­нем плане виден жерт­вен­ный камень (теч­катль), рас­по­ло­жен­ный перед свя­ти­ли­щем Уицилопочтли

Однако для кре­ма­ции тел такая двой­ная кон­струк­ция явно не годи­лась, поскольку для этого тре­бо­ва­лось гораздо больше горю­чего мате­ри­ала. Ком­мен­та­тор Кодекса Малья­бекки гово­рит о том, что запе­ле­ну­тое тело покой­ного «обкла­ды­вали мно­же­ством дров»[iv]. Рас­ска­зы­вая о похо­ро­нах царя Тесо­со­мока, Фер­нандо де Альва Ишт­лиль­шо­читль пишет, что во дворе храма Тес­кат­ли­поки «поме­стили тело на боль­шое коли­че­ство дров из сосны–окоте, и копала, и бла­го­во­ний, и со всеми зна­ками отли­чия и укра­ше­ни­ями сожгли его»[v]. Как мог выгля­деть погре­баль­ный костер с фардо пра­ви­теля, пока­зы­вает рекон­струк­ция, сде­лан­ная мек­си­кан­скими архео­ло­гами у под­но­жия пира­миды Вели­кого храма (фото 2).

image011Фото 3[vi]. Лист 56v, фраг­мент. Кодекс Риоса (Codex Rios). Иден­ти­фи­ка­ци­он­ный №: Codex Vaticanus 3738. Объем: 101 лист. Мате­риал: евро­пей­ская бумага. Раз­меры листа: 46,5×29,5 см. Автор: монах-доминиканец Педро де лос Риос (Pedro de los Ríos, 15?? – 1563/1565). Язык: ита­льян­ский. Время и место изго­тов­ле­ния: 1570 – 1571 гг., Ита­лия. Апо­сто­ли­че­ская биб­лио­тека Ватикана

Мини­а­тюру, поме­щен­ную на листе 56v (фото 3), Педро де лос Риос сопро­вож­дает сло­вами: «Этим спо­со­бом они сжи­гали тела умер­ших, кроме боль­ных про­ка­зой, или фран­цуз­ской болез­нью (сифи­ли­ти­ков – прим. пере­водч.), или дру­гих неиз­ле­чи­мых и зараз­ных, и детей до 17 лет, так как этих не сжи­гали, а хоро­нили; но всех дру­гих клали в огром­ную жаровню, сде­лан­ную у них во внут­рен­нем дво­рике храма из камня и изве­сти, и в ней они их сжи­гали»[vii].

image033Фото 4[viii]. Куа­у­ши­калли. Наци­о­наль­ный музей антро­по­ло­гии, Мехико, Мексика

На мини­а­тюре из Кодекса Риоса в каче­стве жаровни изоб­ра­жено вме­сти­лище в форме котла с раз­но­цвет­ной узор­ной кай­мой. Схо­жий по форме и срав­ни­мый по раз­ме­рам котел с узор­ной кай­мой, кото­рая, ско­рее всего, тоже была рас­кра­шена, хра­нится в Наци­о­наль­ном музее антро­по­ло­гии Мек­сики (фото 4). К сожа­ле­нию, о котле мне известно только то, что он чис­лится как куа­у­ши­калли. Но вполне веро­ятно, что эта емкость была выто­чена из камня и она вполне могла исполь­зо­ваться как куа­у­ши­калько–жаровня. Воз­можно также, что она дей­стви­тельно слу­жила куа­у­ши­калли и на нее уста­нав­ли­ва­лось куа­у­ши­калько, о кото­ром гово­рится в Сло­варе Р. Симеона, – клетка из веток сосны.

image009Фото 5[ix]. Похо­роны знат­ного лица или пра­ви­теля с изоб­ра­же­нием «места, где хоро­нили тех, кто там уми­рал». Лист 67r. Кодекс Мальябекки

С уче­том сви­де­тельств Кодекса Малья­бекки (фото 5) можно пред­по­ло­жить, что останки могли сжи­гать и хоро­нить в одном и том же кон­тей­нере, т.е. в куа­у­ши­калько–жаровне.

С опре­де­ле­нием куа­у­ши­калько как котла-жаровни и одно­вре­менно сосуда для захо­ро­не­ния остан­ков вполне согла­су­ются рисунки на мини­а­тюре листа 39r (фото 6) из «Доклад о цере­мо­ниях и риту­а­лах, и народе, и управ­ле­нии индей­цев про­вин­ции Мечу­а­кан…», состав­лен­ного фран­цис­кан­ским мона­хом Дже­ро­нимо де Алкала (Jeronimo de Alcala) в 1540 г. Доклад посвя­щен тарас­кам (северо-западный регион штата Мичо­акан), народу, кото­рый ацте­кам так и не уда­лось поко­рить. Судя по мини­а­тюре, у них суще­ство­вал схо­жий обы­чай кре­ма­ции царей и их похорон.

image037Фото 6[x]. Похо­роны вер­хов­ного пра­ви­теля тарас­ков. Лист 39, фраг­мент. Доклад о Мичо­акане (La Relación de Michoacán). Пол­ное назва­ние: «Доклад о цере­мо­ниях и риту­а­лах, и народе, и управ­ле­нии индей­цев про­вин­ции Мечу­а­кан, состав­лен­ный для его сия­тель­ства Анто­нио де Мен­досы, вице-короля и пра­ви­теля Новой Испа­нии для его вели­че­ства и так далее». Автор-составитель: фран­цис­кан­ский монах Дже­ро­нимо де Алкала. Время созда­ния: 1540 г. Коро­лев­ская биб­лио­тека Эско­ри­ала, Сан-Лоренсо-де-Эль-Эскориаль, Испания

Мини­а­тюра состав­лена из несколько сцен, после­до­ва­тельно рас­ска­зы­ва­ю­щих о цар­ских погре­баль­ных цере­мо­ниях. Мы видим, как род­ствен­ники и подан­ные умер­шего царя про­ща­ются с ним в его доме. Затем они под звуки рако­вин и труб несут фардо царя с атри­бу­тами его вла­сти к глав­ной пло­щади храма бога Кури­кау­эри (Curicaueri)[xi]. Здесь фардо сжи­гают в огром­ном котле, кото­рый уста­нов­лен в очаг из теса­ных кам­ней. Одно­вре­менно про­ис­хо­дит жерт­во­при­но­ше­ние слу­жа­нок (жен) и слуг (рабов). Послед­няя сцена, взя­тая в рамочку в цен­тре верх­ней части мини­а­тюры, изоб­ра­жает храм со сле­дами крови на лест­нице. У ее под­но­жия нари­со­ван закоп­чен­ный сосуд (котел) с сожжен­ными остан­ками царя. Место, на кото­ром он рас­по­ла­га­ется, также почер­нело от огня. Рядом раз­ме­шены при­но­ше­ния и ста­туя царя в маске, снаб­жен­ная голов­ным укра­ше­нием из перьев кецаля и оже­ре­льем из бирюзы или неф­рита. У котла стоит чело­век, кото­рый, видимо, будет при­не­сен в жертву. Двое музы­кан­тов играют на тру­бах. Послед­няя сцена ука­зы­вает на то, что царь был кре­ми­ро­ван и погре­бен в боль­шом котле у под­но­жия храма бога Курикауэри.

image039Фото 7[xii]. Похо­роны царя тепа­не­ков Тесо­со­мока. Сцена № 80. Кодекс Шолотля (Codicé Xolotl). Объем: 6 листов. Раз­меры листа: 42×48 см. Мате­риал: амат­ная бумага. Время созда­ния: до 1542 г. Язык: нау­атль. Наци­о­наль­ная биб­лио­тека Фран­ции, Париж

Совсем дру­гую кар­тину кре­ма­ции пока­зы­вает сцена № 80 Кодекса Шолотля (фото 7). На ней изоб­ра­жен погре­баль­ный обряд, про­во­див­шийся на похо­ро­нах царя тепа­не­ков Тесо­со­мока (1424), в общих чер­тах схо­жий с обря­дом меши­ков. На рисунке изоб­ра­жена плос­кая невы­со­кая емкость на нож­ках, очень похо­жая на ту, что хра­нится в Наци­о­наль­ном музее антро­по­ло­гии Мек­сики (фото 8). Она отно­сится к куль­туре толь­те­ков, наслед­ни­ками кото­рой пози­ци­о­ни­ро­вали себя мешики. Этот арте­факт из камня был най­ден в Туле, во Дворце Кве­мадо. Он дати­ру­ется Ран­ним пост­клас­си­че­ским пери­о­дом (900 – 1250 гг. н.э.), вре­ме­нем мешик­ской окку­па­ции, и име­ну­ется куа­у­ши­калли. Правда его раз­меры неве­лики: высота всего 14 см, а диа­метр 36,8 см. Однако вполне воз­можно, что куа­у­ши­калько для кре­ма­ции фардо имело ту же форму.

image041Фото 8. Куа­у­ши­калли с четырьмя зуб­ча­тыми опо­рами и рас­крас­кой, ими­ти­ру­ю­щей шкуру ягу­ара. Инвен­тар­ный № 10–0159744. Раз­меры: высота 14 см, диа­метр 36,8 см. Мате­ри­алы: камень, краски. Куль­тура толь­те­ков. Время созда­ния: Ран­ний пост­клас­си­че­ский период (900 – 1250 гг. н.э.), время мешик­ской окку­па­ции. Место про­ис­хож­де­ния: зал № 1 Дворца Кве­мадо, Тула, Идальго. Наци­о­наль­ный музей антро­по­ло­гии, Мехико[xiii]

 image057Б. Куа­у­ши­калько – свя­щен­ное про­стран­ство (патио или место в патио храма) для чело­ве­че­ских жерт­во­при­но­ше­ний и кре­ма­ции тел

Диего Дюран пишет о «месте жерт­во­при­но­ше­ния, кото­рое назва­лось куа­у­ши­калько». «…Это было патио, очень хорошо побе­лен­ное и глад­кое, пло­ща­дью семь мор­ских саже­ней в квад­рате [1 мор­ская сажень – 1,6719 м], – сооб­щает он. – В этом патио было два камня; один назы­вался тема­ла­катль, что озна­чает «камен­ное колесо», а дру­гой – куа­у­ши­калли, что озна­чает «batea» [блюдо]. Эти два круг­лых камня были с мор­скую сажень. Они были уста­нов­лены во дворе, рядом друг с дру­гом». Исходя из этого кон­тек­ста, куа­у­ши­калько можно пере­ве­сти как «место чаши орлов». Видимо, опи­сан­ное Дюра­ном место было свя­зано с гла­ди­а­тор­скими боями и после­ду­ю­щими жерт­во­при­но­ше­ни­ями плен­ных вои­нов, сердца кото­рых поме­ща­лись в куа­у­ши­калли.

Бер­нар­дино де Саа­гун в несколь­ких слу­чаях гово­рит о куа­у­ши­калько как о месте для сжи­га­ния, осу­ществ­ляв­ше­гося в рам­ках погре­баль­ного обряда. В пер­вом слу­чае сло­вом «куа­у­ши­калько» он обо­зна­чает место, где «сжи­гают одежду и укра­ше­ния жертв». Во вто­ром – он сооб­щает о «месте в хра­мо­вом дворе, где будут сожжены тела тех, кого убили испанцы».

В тре­тьем упо­ми­на­нии речь идет о месте в патио храма, где сжи­гали ста­тую тор­говца, уби­того вра­гами вдали от дома. Прежде чем перейти к раз­бору дан­ного сви­де­тель­ства, сле­дует ска­зать, что труд Бер­нар­дино де Саа­гуна «Все­об­щая исто­рия вещей Новой Испа­нии» состоит из иду­щих парал­лельно тек­стов на испан­ском языке и нау­атле. При этом тек­сты на нау­атле явля­ются более соот­вет­ству­ю­щими реа­лиям ацтек­ского мира. В вари­анте тек­ста на испан­ском языке говорится:

«…Они отно­сили ста­тую, состав­лен­ную таким обра­зом, в каль­пулько, кото­рый был цер­ко­вью этого квар­тала, и там она нахо­ди­лась один день. Перед ста­туей они опла­ки­вали умер­шего, и в пол­ночь они отно­сили ста­тую во внут­рен­ний дво­рик cu (cuхрам, пира­мида храма – Ф.Ó.), и там они сжи­гали ее в месте внут­рен­него дво­рика, кото­рое они назвали Quauhxicalco, или Tzompantitlan. И если такой тор­го­вец уми­рал от болезни, они делали ему ста­тую, как уже было ска­зано, но его ста­тую сжи­гали во внут­рен­нем дво­рике его дома, на закате»[xiv].

Исходя из того, что место сжи­га­ния ста­туи нахо­ди­лось в патио храма, под куа­у­ши­калько нужно, на мой взгляд, пони­мать не про­стран­ство вообще, а место рядом с неким соору­же­нием или само это соору­же­ние. В пользу дан­ного пред­по­ло­же­ния гово­рит еще одно назва­ние, при­сут­ству­ю­щее в тек­сте Саа­гуна, – Tzompantitlan. В своем Сло­варе клас­си­че­ского нау­атля Алек­сис Вим­мер оце­ни­вает его как назва­ние места, озна­ча­ю­щее «возле стойки с чере­пами»[xv], т.е. возле цом­пантли. В соот­вет­ствии с этим он дает сле­ду­ю­щий пере­вод с нау­атля на фран­цуз­ский пас­сажа о сожже­нии ста­туи тор­говца: «затем в пол­ночь они сжи­гали это в месте, кото­рое они назы­вали дво­ром храма, в чаше Орла, возле стойки с чере­пами»[xvi], т.е. в куа­у­ши­калли, рядом с цом­пантли.

 image057В. Куа­у­ши­калько – соору­же­ние, зда­ние (храм)

В При­ло­же­нии к книге II «Все­об­щей исто­рии вещей Новой Испа­нии» Бер­нар­дино де Саа­гуна содер­жится рас­сказ об объ­ек­тах, вхо­див­ших в цере­мо­ни­аль­ный ком­плекс Тено­чтит­лана[xvii]. В нем автор сооб­щает о пяти соору­же­ниях, или зда­ниях (edificio) под назва­нием Куа­у­ши­калько, рас­по­ла­гав­шихся на тер­ри­то­рии ком­плекса. Исходя из его опи­са­ний, можно заклю­чить, что четыре из пяти куа­у­ши­калько пред­став­ляли собой типо­вой малень­кий храм в форме пира­миды, ско­рее всего круг­лой. В текстах дру­гих книг Саа­гун отме­чает, что такие храмы име­но­вали momoztli и уста­нав­ли­вали повсюду, нередко на гор­ках (насы­пях) у дорог, на пере­крест­ках. Сам же он подоб­ные малень­кие храмы часто назы­вает часов­нями. Саа­гун харак­те­ри­зует momoztli также как «алтари или малень­кие пира­миды, где жрецы каж­дую ночь совер­шали свои пока­я­ния». В «Пер­вых запис­ках» Саа­гун вклю­чает momoztli в спи­сок объ­ек­тов, необ­хо­ди­мых для бого­слу­же­ния[xviii].

Три из пяти куа­у­ши­калько, нахо­див­шихся на тер­ри­то­рии цере­мо­ни­аль­ного ком­плекса Тено­чтит­лана, были оди­на­ко­выми по форме и раз­ме­рам. Бер­нар­дино де Саа­гун при­во­дит соот­вет­ству­ю­щие дан­ные только один раз, опи­сы­вая куа­у­ши­калько, кото­рое зна­чится под № 15 в его списке. При опи­са­нии двух дру­гих куа­у­ши­калько (№ 16 и 25) автор лишь отме­чает, что они были такими же, как выше­упо­мя­ну­тое. Согласно Саа­гуну, «это соору­же­ние было cu – малень­ким, круг­лым шири­ной три брасы или около того, высо­той пол­торы брасы; у него не было ника­кого покры­тия». Браса рав­ня­ется 1,6718 м. Сле­до­ва­тельно, ширина пира­мид трех куа­у­ши­калько состав­ляла около 5 м, а высота 2,5 м. При этом «башенки» свя­ти­лищ на них отсутствовали.

Куа­у­ши­калько под № 15 было посвя­щено Тес­кат­ли­поке, кото­рого Саа­гун име­нует здесь Тит­ла­ка­у­а­ном (Titlacauan):

«…На нем намест­ник (sátrapa) Тит­ла­ка­у­ана каж­дый день курил фимиам в направ­ле­нии четы­рех частей мира. Также на это соору­же­ние под­ни­мался некий юноша, кото­рого вос­пи­ты­вали в тече­ние года, чтобы убить его на празд­нике бога Тит­ла­ка­у­ана; там он играл на своей флейте ночью или днем, когда он хотел прийти, и когда он закан­чи­вал играть, он курил фимиам в направ­ле­нии четы­рех частей мира, а затем шел в свои покои».

Куа­у­ши­калько под № 16, по всей веро­ят­но­сти, выпол­няло те же функ­ции, что и обна­ру­жен­ное мек­си­кан­скими архео­ло­гами соору­же­ние О, кото­рое они опре­де­лили как Вели­кое куа­у­ши­калько:

«Шест­на­дца­тое соору­же­ние назы­ва­лось Куа­у­ши­калько вто­рым; это соору­же­ние было как выше­упо­мя­ну­тое; перед ним они ста­вили дерево, кото­рое назы­ва­лось шокот­лем, укра­шен­ное мно­же­ством бумаг, и поверх этого cu, или momoztli тан­це­вали паяцы, оде­тые как живот­ное, кото­рое назы­ва­лось techálotl, кото­рое явля­ется белкой».

Куа­у­ши­калько под № 25 также было посвя­щено Тес­кат­ли­поке, кото­рого Саа­гун име­нует в дан­ном слу­чае Ома­кат­лем (Omácatl). Исходя из тек­ста Саа­гуна, можно заклю­чить, что на нем про­во­ди­лись чело­ве­че­ские жертвоприношения:

«Два­дцать пятое соору­же­ние назы­ва­лось дру­гим Куа­у­ши­калько. Оно было подобно дру­гому, о кото­ром было ска­зано раньше; перед ним сто­яло цом­пантли, на кото­рое наса­жи­ва­лись головы мерт­вых, и сверху cu нахо­ди­лась ста­туя бога, кото­рого они назы­вали Ома­кат­лем, сде­лан­ная из дерева, и там они уби­вали неко­то­рых рабов, кровь кото­рых они давали попро­бо­вать той ста­туе, сма­зы­вая ее рот».

О раз­ме­рах и форме куа­у­ши­калько под № 8 Саа­гун ничего не гово­рит. Но исходя из того, что он назы­вает его часов­ней (oratorio), можно допу­стить, что это куа­у­ши­калько имело те же форму и раз­меры, что и три дру­гих. На его вер­шине пра­ви­тель (el señor), под кото­рым автор, видимо, под­ра­зу­ме­вает импе­ра­тора, совер­шал пока­я­ние во время поста осо­бого рода. Здесь также про­во­ди­лись чело­ве­че­ские жертвоприношения:

«Вось­мое соору­же­ние назы­ва­лось Куа­у­ши­калько. Это была часовня, на кото­рую пра­ви­тель под­ни­мался, чтобы совер­шить пока­я­ние и поститься во время поста, кото­рый назы­вался netonatiuhzaualo; они пости­лись четыре дня в честь солнца <…> и здесь они уби­вали четы­рех плен­ни­ков, кото­рых назы­вали chachanme, и двух дру­гих плен­ни­ков, кото­рых назвали обра­зом Солнца и Луны, вме­сте со мно­гими дру­гими плен­ни­ками после всех».

Только пятое куа­у­ши­калько, кото­рому при­своен № 36 в списке Бер­нар­дино де Саа­гуна, было свя­зано с огнен­ными цере­мо­ни­ями и имело соот­вет­ству­ю­щую форму:

«Трид­цать шестое соору­же­ние назы­ва­лось Куа­у­ши­калько. Это был cu неболь­шой и широ­кий, и несколько вогну­тый и глу­бо­кий, где сжи­га­лись бумаги, кото­рые они жерт­во­вали для каких-то обе­тов, кото­рые они делали; а также здесь сжи­га­лась неболь­шая змея, о кото­рой рас­ска­зы­ва­лось выше в связи с празд­ни­ком пан­ке­ца­листли».

Таким обра­зом, четыре из пяти малых хра­мов, име­но­вав­шихся куа­у­ши­калько, кото­рые рас­по­ла­га­лись, по рас­ска­зам индей­ских инфор­ман­тов Саа­гуна, на тер­ри­то­рии хра­мо­вого ком­плекса Тено­чтит­лана, не были свя­заны с огнен­ными цере­мо­ни­ями. Более того, ни одно из пяти куа­у­ши­калько не имело отно­ше­ния к погре­баль­ным цере­мо­ниям и, в част­но­сти, к кре­ма­ции тел умер­ших, а также их ста­туй в том слу­чае, если они умерли (были убиты, погибли в бою) вдали от Теночтитлана.

Про­ве­ден­ное иссле­до­ва­ние пока­зало сле­ду­ю­щее. Откры­тое мек­си­кан­скими архео­ло­гами соору­же­ние О, кото­рое было иден­ти­фи­ци­ро­вано Лео­нардо Лопе­сом как Вели­кое куа­у­ши­калько, – плат­форма для сжи­га­ния фардо пра­ви­те­лей, тако­вым не явля­ется. А пред­по­ло­же­ния уче­ного о том, что на соору­же­нии О могли кре­ми­ро­вать импе­ра­тора Ауиц­отля и рядом с ним могли быть погре­бены его останки вме­сте с бога­тыми при­но­ше­ни­ями и лич­ными вещами, не под­твер­жда­ются. Ко всему про­чему, воз­ни­кают боль­шие сомне­ния в том, что Ауиц­отля, импе­ра­тора, бла­го­даря заво­е­ва­ниям кото­рого Ацтек­ская импе­рия достигла наи­выс­шего могу­ще­ства, пра­ви­теля, люби­мого наро­дом, могли похо­ро­нить у под­но­жия Вели­кого храма. Мало­ве­ро­ятно, что он был лишен права поко­иться на его вер­шине, учи­ты­вая, что там были погре­бены его пред­ше­ствен­ники – Ашай­я­катль и даже пре­зи­ра­е­мый всеми Тисок.

Согласно группе Хро­нике X (в кото­рую вхо­дят, напомню, Диего Дюрана и Фер­нандо де Аль­ва­радо Тесо­со­мок), погре­баль­ное фардо и изоб­ра­же­ние Ашай­я­катля, Тисока и Ауиц­отля были под­няты на вер­шину Вели­кого храма для кре­ма­ции и были сожжены «рядом с ногами Уици­ло­по­чтли»[xix]. Смерт­ные останки Ауиц­отля и при­но­ше­ния, кото­рые не были сожжены, по сло­вам Дюрана и Тесо­со­мока, были погре­бены рядом с куа­у­ши­калько (se enterraron al lado del Cuahxicalco)[xx].

«И весь день и всю ночь горело тело царя с серд­цами несчаст­ных рабов, не имев­ших вины, и на дру­гой день были все прин­ци­палы и жрецы в храме и собрали весь пепел царя и очень бога­тые накидки и все погребли рядом с куа­у­ши­калько, пере­ре­зая глотки невин­ным и несчаст­ными, т.е. успо­ка­и­вая и радуя демона, потому лучше так его назвать»[xxi], – пишет Аль­ва­радо Тесо­со­мок на листе 116v, несо­мненно под­ра­зу­ме­вая под демо­ном Уици­ло­по­чтли. Текст одно­значно гово­рит о том, что собы­тия двух дней, когда совер­ша­лись кре­ма­ция царя и погре­бе­ние его пепла, про­хо­дили в храме, т.е. на вер­шине пира­миды перед ста­туей Уици­ло­по­чтли. Через две стра­ницы мы узнаем, что же хро­нист пони­мает под сло­вом «куа­у­ши­калько». На листе 118v Тесо­со­мок пишет о нем как о «ста­туе боль­шого идола, но только из круг­лого камня, назы­ва­е­мом куа­у­ши­калько, жаровне и вме­сти­лище крови (brasero y caño de sangre)»[xxii]. То есть в пони­ма­нии Тесо­со­мока куа­у­ши­калько не явля­ется плат­фор­мой или свя­щен­ным участ­ком, местом в патио рядом с хра­мом. Сле­до­ва­тельно, с уве­рен­но­стью можно пред­по­ло­жить, что как и два его пред­ше­ствен­ника, Ауиц­отль был погре­бен на вер­шине Вели­кого храма, а не у его под­но­жия. В связи с этим воз­ни­кают боль­шие сомне­ния в том, есть ли у мек­си­кан­ских архео­ло­гов какие-либо шансы обна­ру­жить кон­тей­неры с их пра­хом и депо­зиты с бога­тыми при­но­ше­ни­ями и лич­ными вещами.

 image057Суще­ствует ли веро­ят­ность найти захо­ро­не­ния ацтек­ских императоров?

Из вос­по­ми­на­ний Бер­наля Диаса де Касти­льо известно, что кон­ки­ста­доры в ходе бое­вых дей­ствий два­жды брали Вели­кий храм штур­мом, под­жи­гали его и раз­би­вали идо­лов. Но допу­стим, что при этом погре­баль­ные кон­тей­неры и депо­зиты с при­но­ше­ни­ями сохра­ни­лись на своем месте – под полом плос­кой вер­шины пира­миды. В этом слу­чае с уве­рен­но­стью можно гово­рить о том, что депо­зиты были при­сво­ены испан­цами, а кости и пепел очу­ти­лись на помойке. Ибо Вели­кий храм был испан­цами сне­сен, о чем также сооб­щает Бер­наль Диас:

«Когда, уже после заво­е­ва­ния, на месте этого глав­ного си решили воз­двиг­нуть собор нашего покро­ви­теля и настав­ника Сеньора Сантьяго [(свя­того Иакова)] и стали для этого раз­би­рать часть того си, то в осно­ва­нии его нашли вели­кое мно­же­ство золота, серебра, chalchiuis [(неф­ри­тов)], круп­ного и мел­кого жем­чуга, и иных каме­ньев [дра­го­цен­ных]…»[xxiii].

Тот факт, что Вели­кий храм был разо­бран до осно­ва­ния, застав­ляет пред­по­ло­жить, что в руки испан­цев могли попасть все депо­зиты, кото­рые содер­жа­лись в его зда­нии начи­ная с 1427 г. Такой вывод про­ис­те­кает из осо­бен­но­стей кон­струк­ции пира­миды храма, обу­слов­лен­ной систе­мой его обновления.

«С самого осно­ва­ния Мешико-Теночтитлана в 1325 г., – пишет про­фес­сор Д.Н. Его­ров в ком­мен­та­риях к сво­ему пере­воду «Прав­ди­вой исто­рии заво­е­ва­ния Новой Испа­нии» Бер­наля Диаса де Касти­льо, – был построен его глав­ный храм, кото­рый потом в тече­нии почти 200 лет обнов­лялся. При­чем преды­ду­щее стро­е­ние оста­ва­лось нетро­ну­тым, над ним (подобно мат­решке) воз­во­ди­лось новое. За всю его исто­рию так было по край­ней мере шесть раз (послед­ние пять раз это было: при Ицко­атле в 1427 (?) г., при Моте­ку­соме I в 1450 г., при Аша­я­катле в 1470 г., при Тисоке в 1486 г. (тор­же­ственно открыт в 1486 г. после его смерти…) и при Ауиц­отле в 1494 г.). <…> После послед­него обновления-постройки (при Ауиц­отле) высота глав­ного храма стала 41 м (или 45 м)»[xxiv].

image005Фото 1[xxv]. Рису­нок, изоб­ра­жа­ю­щий вир­ту­аль­ную рекон­струк­цию пира­миды Вели­кого храм Тено­чтит­лана (в раз­резе) и рас­ко­пан­ные архео­ло­гами руины храма (впи­сан­ные в про­ек­цию пира­миды), кото­рые рас­по­ла­га­ются в цен­тре Мехико (фото 2)

Таким обра­зом, верх­няя часть Вели­кого храма со свя­ти­ли­щами Тла­лока и Уици­ло­по­чтли, пока­зан­ная на трех­мер­ной модели (фото 1), был сне­сена испан­цами. А именно в ней могли нахо­диться захо­ро­не­ния трех импе­ра­то­ров. Под зем­лей оста­лась нетро­ну­той кон­ки­ста­до­рами часть «мат­решки», кото­рая была постро­ена до 1427 г. – года завер­ше­ния кон­струк­тив­ного этапа II (1376 – 1427). Соот­вет­ственно с ее рас­ко­пок и нача­лись в 1987 г. архео­ло­ги­че­ские работы в зоне цере­мо­ни­аль­ного ком­плекса Тено­чтит­лана, застро­ен­ной домами в коло­ни­аль­ные вре­мена. К насто­я­щему вре­мени рас­крыта вер­хушка пира­миды со свя­ти­ли­щами Тла­лока и Уици­ло­по­чтли, кото­рая отно­сится к этапу II стро­и­тель­ства, осу­ществ­ляв­ше­гося в прав­ле­ние Ака­ма­пи­чтли, Уици­литля и Чимал­по­поки[xxvi]. Руины ее баше­нок с фигу­рой Чак-Мооля перед свя­ти­ли­щем Тла­лока и теч­кат­лем перед свя­ти­ли­щем Уици­ло­по­чтли можно видеть на модели храма (фото 1) и в архео­ло­ги­че­ской зоне Вели­кого храма в исто­ри­че­ском цен­тре Мехико (фото 2). Сосуды с пра­хом, най­ден­ные здесь архео­ло­гами, дати­ру­ются в основ­ном 1376 – 1427 гг. Как уже было отме­чено ранее, ни один из них не содер­жит остан­ков пра­ви­те­лей империи.

image003Фото 2. Общий вид архео­ло­ги­че­ской зоны Вели­кого храма Тено­чтит­лана. Руины свя­ти­лищ кон­струк­тив­ного этапа II нахо­дятся под кры­шей[xxvii]

Таким обра­зом, сле­дует заклю­чить, что архео­логи вряд ли смо­гут когда-либо обна­ру­жить погре­баль­ные урны импе­ра­то­ров Ашай­я­катля, Тисока и Ауицотля.

image013image015



[i] Quauhxicalco // Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México (http://www.gdn.unam.mx/diccionario/consultar/palabra/cuauhxicalco).

[iv] Кодекс Малья­бекки цити­ру­ется по кн.: Кодекс Малья­бекки / Под ред. В.Н. Талаха и С.А. Куп­ри­енко. Пер. с исп. В.Н. Талаха. Киев, 2013 (https://books.google.ru/books?printsec=frontcover&id=8Q0DFMQYchUC#v=onepage&q&f=false).

[v] Фер­нандо де Альва Ишт­лиль­шо­читль. Ска­за­ние о Неса­у­аль­кой­толе // Ска­за­ния о Солн­цах. Мифы и исто­ри­че­ские легенды науа / Ред. и пер. С.А. Куп­ри­енко, В.Н. Талах. Киев: Изда­тель Куп­ри­енко С.А., 2014 (http://kuprienko.info/skazaniya-o-solntsah-mify-i-istoricheskie-legendy-naua/).

[vi] Обы­чаи, обряды и оде­я­ния индей­цев Мек­сики (согласно «Кодекса Риос») // Мек­си­кан­ская руко­пись 385 «Кодекс Теллериано-Ременсис» (с допол­не­ни­ями из Кодекса Риос) / Под редак­цией и в пере­воде С.А. Куп­ри­енко, В.Н. Талаха. Київ: Вида­вець Куп­рієнко С.А., 2013 (https://books.google.com.ua/books?id=ZtdmcuEb4RIC&printsec=frontcover&hl=ru&source=gbs_ge_summary_r#v=onepage&q&f=true).

[vii] Обы­чаи, обряды и оде­я­ния индей­цев Мек­сики (согласно «Кодекса Риос») // Мек­си­кан­ская руко­пись 385 «Кодекс Теллериано-Ременсис» (с допол­не­ни­ями из Кодекса Риос).

[xi] Pereira G. Bioarqueología de las prácticas funerarias // Arqueología Mexicana. № 143 (http://arqueologiamexicana.mx/mexico-antiguo/bioarqueologia-de-las-practicas-funerarias).

[xiii] http://www.mna.inah.gob.mx/index.php?option=com_sppagebuilder&view=page&id=5311

[xiv] Sahagún, Bernardino de. Historia general de las cosas de Nueva España // Internet Archive, n 79122689 (https://archive.org/stream/b29827620_0001#page/336/mode/2up).

[xv] Tzompantitlan // Gran Diccionario Náhuatl [en línea] / Universidad Nacional Autónoma de México (http://www.gdn.unam.mx/termino/search/queryCreiterio/Tzompantitlan).

[xvi] Quauhxicalco // Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México (http://www.gdn.unam.mx/diccionario/consultar/palabra/cuauhxicalco).

[xvii] Sahagún, Bernardino de. Historia general de las cosas de Nueva España. Apéndice del Segundo Libro // Internet Archive, n 79122689 (https://archive.org/stream/b29827620_0001#page/218/mode/2up).

[xviii] Momoztli // Gran Diccionario Náhuatl [en línea] / Universidad Nacional Autónoma de México (http://www.gdn.unam.mx/termino/search/queryCreiterio/momoztli).

[xix] López Luján L. The Offerings of the Templo Mayor of Tenochtitlan. UNM Press, 2005 (https://books.google.ru/).

[xx] Chávez Balderas X. Rituales funerarios en el Templo Mayor de Tenochtitlan. 2003 (https://www.researchgate.net/publication/31855774_Rituales_funerarios_en_el_Templo_Mayor_de_Tenochtitlan_X_Chavez_Balderas).

[xxi] Quauhxicalco // Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México (http://www.gdn.unam.mx/diccionario/consultar/palabra/cuauhxicalco).

[xxii] Quauhxicalco // Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México (http://www.gdn.unam.mx/diccionario/consultar/palabra/cuauhxicalco).

[xxiii] Бер­наль Диас де Касти­льо. Прав­ди­вая исто­рия заво­е­ва­ния Новой Испа­нии / Пере­вод Д.Н. Его­рова и А.Р. Заха­рьяна. М.: Форум, 2000 (http://www.vostlit.info/Texts/rus8/Dias/frametext7.htm).

[xxiv] Ком­мен­та­рии // Бер­наль Диас де Касти­льо. Указ. соч. (http://www.vostlit.info/Texts/rus8/Dias/primtext3.phtml).

[xxvii] Chávez Balderas X. Opus cit.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>